大陆玩家大批量涌入魔兽世界台服
魔兽世界国服关闭了,大批玩家涌入台服,我也是其中一员,大陆玩家跟台服玩家开始突然接触,矛盾是避免不了的,需要慢慢磨合,了解。
我又时候幻想,这会对大陆跟台湾的统一产生什么样的影响,是更深层次的排斥,还是最后变成和谐大一统。
根据最近看贴的感受,发现中国语言对台湾语言的冲击不小,影响不小,感觉这方面台湾会被同化掉,同时也能让台湾下一代更多的了解大陆繁杂,多姿,富有超强活力的文化。
大家觉得呢 ,发表下看法
附:看到的一篇有趣的文章
魔獸世界關服以後,已經部分玩家轉戰台服。國服的一些魔獸俗語也經常出現在組隊、交易頻道。比如4=1,速度,日,打醬油,划水,XXXQ1MTMMMM,搞毛等等,這裡摘取部分有意思的評論給大家看看,同時已經在和準備去的玩家最好還是尊重下台服的習俗,入鄉隨俗嗎。另外回復請和諧用語。
丁丁:看到戰場.副本,大陸玩家動不動就日來日去?日這到底代表什麼意思阿= =?
卡布奇諾:有問過我們公會的人,聽說跟我們的"幹"同義,另外..."划水"......好像是摸魚的意思@@
Coolyoung:語氣詞,表示感歎,比如,我日=我靠、我幹。有時也用來罵人,我日你=我幹你。划水=偷懶
丁丁:那牛B又是瞎咪意思?
三心惢心三:很厲害的樣子。
黑情:據說是狗或是牛身上的一種吸血蟲,會咬著動物的肉從0.1公分吸到1公分大。踩死他,還會聽到啪一聲,然後他噴血。在澎湖第一次見到還真不相信他真的存在。
煙嵐雲岫:牛B類似於猛的意思,如果有大陸玩家跟你說你很牛B,應該算是褒義吧。
Coolyoung:牛B表示很厲害或者很屌的意思,不一定是罵人類似的還有:傻B、裝B、2B。但這3個就是貶義的了。
rock255:《水滸傳》"日娘賊""直娘賊"常常出現,推測是古人用法,對岸同胞講話都有文學根據的。
Coolyoung:用“曰”是因為在陸版的遊戲中“日”字被和諧了顯示不出來,改用“曰”或者“太陽”來表示日的意思因此有“我曰”,“傻13”就來表示“傻B”的意思。
鮪魚布琳:原來啊,上次打奧山,聽到有人問:女人日了沒?回答:日了。原來真正的意思是指女人X了沒= ="
狂獄:噗..看了各位大大的解釋..還真是豐富阿..
山口山戰士一直線:那請問一下,說人很"飄逸",是什麼意思?
澤野:出發了!!速度!!請問速度是誰發明的!而不講快點!到底這個速度的(千米/小時)是多少呢!?
小鳳梨:最近我公會流行的:Sun Your Sister!執:最近大陸用語愈來愈多了…什麼ggy、 yy、4=1、fb、速度、日…一大堆…從看都看不懂,到現在簡單的總算會一些,wow的術語愈來愈多了…
莎妞妞:真的...看多大陸玩家用詞後,我發現連我們台灣都跟著被同化似的。打電男說記得開YY = =,最近還多個YX副本..這就真的聽不懂。不知道在說啥副本....
mai:那[打醬油]是什麽意思?例句,戰場指揮:那個誰,你龜在那做什麼?到底是要不要打戰場啊?某大陸玩家:不是啊,我來打醬油的。
@!~神~!@:麼受,一早起起來就有這種,合理髒話解釋文....很好很強大!日你娘個傻B蛋,誰幫我翻譯下感謝!我操聖騎你搞屁,這句話比較深奧。
永遠的蝸牛:那「搞毛」又是什麼意思?上次看到我朋友跟到一團黑耀10人便當團。裡面有一個很愛跟人裝熟又補的很糟的補師(治療),一路上東一句搞毛西一句搞毛的,又不忘跟人聊天(幾乎整場他負責聊天,我朋友負責補)連打完還要丟一句"搞毛"我真的很想問......."那是什麼鬼!!!?"
闇夜玉蝴蝶:好不容易看到個主題可以大顯身手近來回復一下的說...結果好多大大的回复都很完整了!!!好吧下面我只好舉幾個在大陸學到的實用法~“日後再說”(注:通常都是出現在感情問題的文章下面的回复)“對女朋友就像掛QQ一樣,每天哄她幾個小時,很快就可以太陽了。”
可可:感謝你們的分享! !原來還有這麼多我看不懂的話語=="還好你們的解釋。。。不然哪天被這些語言罵,還跟他說『謝謝』
阿風:某天..組頻上,某大陸玩家: PTSTSM誠? 1T MS LR FS <---請問看倌,這啥???某大陸玩家:服務器碼頭大戰,來的Q,划水的勿Q<---這又是啥??這兩段話可以找個人翻譯嗎??
艾米利奧凱特雷特:大家都應該知道,中華的文字經過了上千年的傳承,很多的文字的意思都在逐漸的變化,“日”這個詞,意思大家都知道,做動詞來用的話就是指某種運動但是大陸各地的方言中許多詞語的用法各不相同。再加上網路的興起,所以各地的語言文化就在網路迅速傳播並且意思也在快速轉變。
檢舉水桶達人:哦,所以中國廣大的文化,風俗,法律,你都要全吃就是了,想去中國留學啊?還是去經商?
流云無跡(國服玩家):好吧,作為一個大陸人,我在家能看到youtube。雖然該死的網絡封鎖限制了很多東西,但是別忘了自由門。請不要對整個大陸進行群嘲。咳,扯遠了。作為一個魔獸玩家,我看到這樣的帖子是很羞愧的。不得不說,現在的大陸魔獸環境並不好,因為版本總是遲到,這也拖那也拖,很多優秀的好玩家已經離開了這個世界(恩……魔獸世界)。而大陸玩家的數量是恐怖的,特別是TBC以後,快餐玩家如同雨後春筍般冒出來,帶來了太多太多用新鮮的詞語 ——即使對我這樣一個在大陸活了23年的人來說,依舊新鮮。我們叫他們“拼音黨”。當然,為了區分漢語拼音和羅馬拼音,也可以叫他們“漢語拼音黨” (Orz)。 YX=英雄,JJC=競技場,STSM=斯坦索姆……至於經典的YXXXQ1MTMMMM……不看答案絕對沒人知道是“英雄鮮血缺1MT(來的)密密密”。雖然漸漸拼音流越來越多,但是依然很多老玩家,是堅持使用著英文縮寫(或者直接用中文)的。所以,請不要以偏概全。
至於髒話……平時聊天時候說說髒話,應該沒什麼吧?當然,如果一個人滿嘴髒話,請別客氣,罵回去吧。既然他自己不懂禮貌,就沒必要給他禮貌。
最後,大陸有一部分玩家是很喜歡裝13的(就是……恩……自己不怎麽行,卻很喜歡吹牛/炫耀/指責別人/)。可能是“現實不如意,遊戲找感覺”的心態作怪?這樣的人也別客氣,千萬別客氣。讓他得意了會越來越變本加厲的。
另外,個人對台灣地區的最後,祝對面的兄弟姐妹們遊戲愉快。恩。
最後的最後,忘了是簡體輸入,好吧我翻譯下……
憂鬱*藍:最近好像又有一句大陸玩家很喜歡提的:
>奧度亞打到一半看到頻道裡就出現一些
>信春哥得永生
>春哥是什麼東西有人能解釋一下嗎= =?
>大陸玩家好像提到春哥都特別HIGH
>瞎咪無BUFF原地複活...之類的= =